Коля и гена из пхеньяна:
Коля и Гена приехали в Россию из Пхеньяна, столицы Северной Кореи. С 2017 года они учатся по направлению «Филология» в Педагогическом институте ТОГУ. Познакомились в России. У ребят уже достаточно много русских друзей, а себя они считают братьями.
Корейское имя Коли звучит как Ким Чун Мен, что в дословном переводе означает: «будь до конца верным». Свое русское имя он выбрал сам, так как узнал, что Николай значит – вспыльчивый, подвижный, общительный. Сейчас Коле девятнадцать лет, в Россию он с семьей переехал целых десять лет назад и уже успел окончить в Хабаровске гимназию № 3. Окончив вуз, планирует уехать в Корею, его зовет мечта стать дипломатом. Коля владеет тремя языками: английским, корейским, русским. Чаще всего он говорит по-русски, на родном языке общается только дома с семьей. Как признается сам Коля, он не любит говорить по-корейски в русской среде и уже чувствует, что, все время думая по-русски, подзабывает корейский язык. Культура родной страны занимает важное место в жизни семьи Коли. Дома готовят национальные блюда, отмечают традиционные праздники. Николай – невероятно разносторонняя личность: занимается спортом, играет на гитаре, поет и даже сам готовит. Он уже давно живет в России и многое может рассказать о сходствах и различиях между русским и корейским народами.
Корейское имя Гены звучит как Цой Консон, что означает: «будь сильным». Ему восемнадцать лет, в России живет уже два года. Он приехал учиться в вузе. Геннадий тоже знает три языка: корейский, английский, русский, но чаще говорит на родном языке и предпочитает корейскую кухню русской. Г
аразе:
Аразе – представительница азербайджанского народа. Сейчас ей 23 года, а в Россию семья переехала, когда Аразе была трехлетней девочкой. Она знает четыре языка: русский, английский, азербайджанский и турецкий. Последние два языка, по словам Аразе, очень похожи, только турецкий (язык ее бабушки) более тонкий, нежный, окончания в нем произносятся длиннее. С родителями Аразе говорит на турецком и азербайджанском, с братьями и сестрами – на русском. Но чаще всего в разговоре смешиваются сразу несколько языков. Занимательно то, что Аразе уже не раз говорили, что она теперь на азербайджанском языке говорит с русским акцентом.
С большим воодушевлением девушка рассказывала о традициях и праздниках своего народа. Дома ее семья предпочитает готовить блюда азербайджанской кухни, с любимыми специями Отвечая на вопрос об отличиях между нашими нациями, Аразе отметила разные подходы к воспитанию и дисциплине. Европейская культура, по ее словам, проникает в азербайджанский уклад, но они всеми силами сохраняют свои традиции.